Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
הערה: This feature currently requires accessing the site using the built-in Safari browser.
ניתן לשלוח יישובים בתורת מרן רבינו עובדיה יוסף זלה"ה, שיודפסו בע"ה בקובץ בית יוסף מהדורת תשפ"ה למייל: office@moreshet-maran.com בקובץ וורד, עד לחג השבועות תשפ"ד, אין התחייבות לפרסום, והרשות נתונה לערוך את הדברים לפני הפרסום.
א. לפני שאענה על עיקר קושייתך.
מהזוה״ק אנו לומדים ב׳ דברים חשובים:
1. לא משנה כמה קשה הטעמים, מפסיקים או מחברים וכו׳, תמיד יש ללמוד אותם כדבעי ולא לשנות אותם בגלל קושיא כזו או אחרת
2. שאם יש טעם שמפסיק בין מילה למילה, אנו דורשים אותה
ב. אמהמה, אולי אנחנו לא יכולים באמת לבוא ולדרוש כרשב״י, אך...
כתבתי כבר פעם אחת בנושא שיצרפו אותי לקבוצה הנ״ל, לתשומת לב @מורשת מרן
כשלמדתי נידה עיינתי שם, אך אדרבה לענ״ד יש סיוג בדבריו שעדיף לא להביא עצמו לידי הרהור אף במקומות הלא המכוסים, ראשי לא מונח שם כעת כדבעי, אך אם ירצה כבודו אוכל לעיין שם שנית
במחילה אך הטענה הזו קשה.
גם בטעם העליון (יתקנו אותי המבינים) של עשרת הדיברות יש מעין הפסק בין ״לא״ ל״תרצח״. זה אומר שצריך לעשות טעמים אחרים?
(שמעתי על כך הסבר יפה, אגב.)
ישר כח. אך זה רק מחזק את מה שקשה לי.
ייתכן שיש מחלוקת במסורה בזה בין עדות?
זה קשה לי עד למאד א״כ. עד כה חשבתי שטעמים זה מסורה ואין בזה חולק.
(שים לב שכתבתי בהודעה הקודמת שכל מה שלא נמצא בסידורים זה האזלא ב״לא״. גריש ב״תתורו״ יש בסידורים)
אבל כך הטעמים מסודרים בתורה. אמהמה, לפי השו״ע שכתב שצריך לקרוא בטעמי המקרא, צריך גם לשנות את הטעמים של המסורה כדי שזה ישמע אחרת ? ? ?
(אדרבה, לזכרוני אזלא וגריש מחבר בין המילים)
עריכה: יתירה מזו, בסידורים יש רק גריש על ״תתורו״ אך חסר את האזלא. זה לא יוצר בדיוק את הסתירה שאתה מדבר עליה?
אולי...
בחומשים שבביתי בפרשת ציצית ״ולא תתורו״ הם בטעמי אזלא (״ולא״) גריש (״תתורו״)
אך בסידורים המקובלים (עבודת ה׳, כוונת הלב, ועוד) זה אף פעם לא מנוקד כך.
בפעמים הבודדות שנתקלתי שזה מנוקד בספרדים, זה אולי בסידורים האשכנזיים.
יש סיבה לדבר?