• מעוניינים להכניס את הספר שלכם או לרכוש את ״אוצר החכמה״? שלחו מייל לכתובת: otzar@moreshet-maran.com

דיוקים בתרגום אונקלוס

קורסיה

Well-known member
בפרשת שמיני פרק י פסוק ח כתוב וידבר ה' אל אהרן לאמר. התרגום כתב ומלל ה' לאהרן. ואילו כל פעם שכתוב וידבר ה' אל משה התרגום מתרגם עם משה. למה תמיד אל התרגום שלו הוא עם ואילו פה תרגם לאהרן?
ועוד שאלה, ברוב המקומות בתורה כשכתוב אלוקים התרגום מתרגם שם אדנות. (לדוגמא שמות כי תשא פרק לב, טז). מדוע?
 
בפרשת שמיני פרק י פסוק ח כתוב וידבר ה' אל אהרן לאמר. התרגום כתב ומלל ה' לאהרן. ואילו כל פעם שכתוב וידבר ה' אל משה התרגום מתרגם עם משה. למה תמיד אל התרגום שלו הוא עם ואילו פה תרגם לאהרן?
1686586288845.png
 
אולי אפשר לומר שהרי אצל משה רבינו נאמר "פה אל פה אדבר בו ומראה ולא בחידות" וכו' וא"כ הקב"ה דיבר עם משה , מה שא"כ שאר נביאים שאינם מתנבאים פה אל פה ואין "תמונת ה' יביט" וכו' אלא "במראה אליו אתודע בחלום אדבר בו" ולכן אצל אהרן לא נאמר עם אלא "לאהרן"
 
אולי אפשר לומר שהרי אצל משה רבינו נאמר "פה אל פה אדבר בו ומראה ולא בחידות" וכו' וא"כ הקב"ה דיבר עם משה , מה שא"כ שאר נביאים שאינם מתנבאים פה אל פה ואין "תמונת ה יביט" וכו' אלא "במראה אליו אתודע בחלום אדבר בו" ולכן אצל אהרן לא נאמר עם אלא "לאהרן"
כן עלה בדעתי וברוך שכיוונתי לדעתו, ועי' תרגום שמות ו יג, אך צ''ע מבמדבר ד יז.
 
ראיתי גירסאות שגורסים באמת עה"פ בויקרא י', ח': וּמַלִיל יְיָ עִם אַהֲרֹן לְמֵימָר.

בבמדבר י"ח, ח' עה"פ: "וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל אַהֲרֹן וַאֲנִי הִנֵּה נָתַתִּֽי לְךָ אֶת מִשְׁמֶרֶת תְּרֽוּמֹתָי לְכָל קָדְשֵׁי בְנֵי יִשְׂרָאֵל לְךָ נְתַתִּים לְמָשְׁחָה וּלְבָנֶיךָ לְחָק עוֹלָם",
תירגם: "וּמַלֵיל יְיָ עִם אַהֲרֹן וַאֲנָא הָא יְהָבִית לָךְ יָת מַטְרַת אַפְרָשׁוּתָי לְכָל קוּדְשַׁיָא דִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לָךְ יְהַבְתִּינוּן לִרְבוּ וְלִבְנָךְ לִקְיָם עֲלָם".
(וא"כ זו לכאו' קושיא למי שרצה ליישב שנשתנה אהרן ממשה).

אגב, שמתי לב שבכל פעם שכתוב לשון "וידבר" כתוב "עם" וכשכתוב לשון "ויאמר" כתוב "ל-".
ורק בויקרא י', ח' יש גירסאות שגרסו "לאהרן", אע"פ שכתב לשון "וידבר".
 
חזור
חלק עליון