• מעוניינים להכניס את הספר שלכם או לרכוש את ״אוצר החכמה״? שלחו מייל לכתובת: otzar@moreshet-maran.com

מי הוא שר בית הסוהר?

גרינפלד

Well-known member
ב'למכסה עתיק' הובא משכל טוב ששר בית הסוהר הוא פוטיפר, מלבד היותו שר הטבחים.
והנה זה מתיישב היטב בלשון הפסוק מ"א י' ששר המשקים אמר "ויתן אותי במשמר בית שר הטבחים".

אך כמדומני שראיתי באחד המפרשים שחולק על זה, ומפרש באופן אחר; ויתכן שכתב שפוטיפר היה שר הטבחים - פירש רש"י ל"ז ל"ו שוחטי בהמות המלך, אבל בבית הסוהר היה זה שר הטבחים שהורג אנשים.
מיהו התרגום והרמב"ן שם חולקים, ומפרשים שפוטיפר היה ממונה על הורגי האנשים.​
 
ב'למכסה עתיק' הובא משכל טוב ששר בית הסוהר הוא פוטיפר, מלבד היותו שר הטבחים.
והנה זה מתיישב היטב בלשון הפסוק מ"א י' ששר המשקים אמר "ויתן אותי במשמר בית שר הטבחים".

אך כמדומני שראיתי באחד המפרשים שחולק על זה, ומפרש באופן אחר; ויתכן שכתב שפוטיפר היה שר הטבחים - פירש רש"י ל"ז ל"ו שוחטי בהמות המלך, אבל בבית הסוהר היה זה שר הטבחים שהורג אנשים.
מיהו התרגום והרמב"ן שם חולקים, ומפרשים שפוטיפר היה ממונה על הורגי האנשים.​
רש"י, הטבחים שוחטי בהמות המלך. ולא ידעתי מה יעשה בסוף הסדר בפסוק ויתן אותם במשמר בית שר הטבחים אל בית הסוהר, דמשמע ששר הטבחים היה ראש על בית הסוהר, והיינו רב קטוליא [כאונקלוס], ועוד דאחריו ויפקוד שר הטבחים את יוסף אתם משמע שאין זה אדוני יוסף, וכמו שאוכיח לקמן, והוה ליה להרב לפרש שם רב קטוליא, ועיין במה שאכתוב לקמן. [נחלת יעקב]

רש"י, ויפקד שר הטבחים את יוסף, להיות אתם. כתב הרא"ם שפקידתו זאת היתה כדי לשרתם, ע"כ. משמע שלחשיבותו היתה זאת השירות והיה יוצא ונכנס, וא"כ אין זה אדוני יוסף, ואפילו הכי קוראו הכתוב שר הטבחים, א"כ נראה דכולי עלמא מודו דפירושו רב קטוליא, וכמו שכתבתי לעיל. אבל בב"ר (פז, י) אמר ר' הונא בשם ר' אחא שמושו היה ערב לרבו והיה יוצא וכו', משמע שהוא אדוני יוסף, והיה גם שר בית הסוהר, או שהיה ראש לשר בית הסוהר. [נחלת יעקב]

הקשה הנח"י וכו' עכ"ל. ונראה לי דלעולם שר הטבחים אינו אלא שוחטי בהמות, ואינו אותו שר הטבחים דלקמיה, שאם הוא בעצמו, איך כתב לקמן "ויקח אדוני יוסף אותו ויתנהו אל בית הסוהר וגו' ויתן שר בית הסוהר ביד יוסף את כל האסירים אשר בבית הסוהר ואת כל אשר עושים שם הוא היה עושה", דהיינו על מימריה הוה מתעבד כמו שתרגם המתרגם, ואם היה הוא בעצמו, אדרבה הוא היה שונא אותו ושם אותו בבית הסוהר כדי ליסרו, ואיך נתן לו את כל השליטה הזאת, וכתב "ויתן אתם במשמר בית שר הטבחים אל בית הסוהר מקום אשר יוסף אסור שם", משמע דשר הטבחים הוא היה ממונה על בית הסוהר שהיה יוסף שם, ואיך עשה לו כל הכבוד הזה מאחר ששונא אותו על מה שאמרה לו אשתו עליו, אלא ודאי דשר הטבחים דהכא הוא שוחטי בהמות המלך, ודהתם הוא רב קטוליא, והא דלא פירש רש"י שם רב קטוליא, משום דגלי קרא "במשמר בית שר הטבחים אל בית הסוהר", דנראה דהוא הורג לנתחייב מיתה מאותם של בית הסוהר שהוא ממונה עליהם, ומטעם זה נראה שרש"י הוכרח לפרש בזה שר הטבחים שוחטי בהמות המלך, לאפוקי מהמתרגם שתרגם רב קטוליא. ודוק. [תועפות ראם/קאראוואליו]

אין שר בית הסהר, שר אחד שמינה שר הטבחים על הסהר. [ר' יוסף בכור שור]​
 
-העתקתי-

אבן עזרא פירוש שני דניאל ב', י"ד:
"בֵּאדַיִן דָּנִיֵּאל הֲתִיב עֵטָא וּטְעֵם לְאַרְיוֹךְ רַב טַבָּחַיָּא דִּי מַלְכָּא דִּי נְפַק לְקַטָּלָה לְחַכִּימֵי בָּבֶל".
ודע כי פוטיפר שר הטבחים של פרעה. לפי דעתי אינו כמו רב טבחיא כי מלת טבח בלשון הקודש תתפרש לשני טעמים האחד הריגה כמו רב טבחיא והראיה דנפק לקטלא. וכמוהו ככבש אלוף יובל לטבוח (ירמיהו י"א, י"ט) כצאן, ורבים ככה. והטעם השיני כמו בלשון ישמעאל מבשל כמו וטבוח טבח והכן כי אין אדם באותו זמן שוחט צאן במצרים, וכמוהו לרקחות ולטבחות, כי הנשים אינם שוחטות וגם וירם הטבח ובעבור כי שר האופים היה אופה הלחם ושר המשקים חבירו. על כן אמרתי כי שמם המלך בבית חבירים שהוא שר המבשלים ולא שמם בבית הסוהר שיאסרו בו כל האסורים בעבור גודל מעלותם שהיו שרים.


פרשגן בראשית ל"ז, ל"ו:
שַׂר הַטַּבָּחִים – ממונה על המבשלים או על ההורגים?
מהו "שַׂר הַטַּבָּחִים"? האם היה פוטיפר ממונה על המבשלים ואם כן טַבָּחִים הם עובדי מטבח כמו "לְרַקָּחוֹת וּלְטַבָּחוֹת" (שמואל א ח יג), או שטַבָּחִים הם העוסקים בהריגה? ת"א "רַב קָטוֹלַיָּא" (שר ההורגים) מוכיח שפוטיפר היה הממונה על הריגת מחוייבי מיתה למלכות.⁠ אבל רש"י כתב "הטבחים – שוחטי בהמות המלך" ולדעתו פוטיפר היה ממונה על בית הַמִּטְבָּחַיִם המלכותי. ולא פירש כת"א הואיל ולא מצינו לשון טביחה על הריגת אנשים (רא"ם). ואולם רמב"ן הסכים עם ת"א:
שר הטבחים – שוחטי בהמות המלך, לשון רש"י. וכן וַיָּרֶם הַטַּבָּח (שמואל א ט כד), לְרַקָּחוֹת וּלְטַבָּחוֹת (שם ח יג). אבל יותר קרוב דעת אונקלוס, בעבור היות בית הסהר בביתו. ומצינו טביחה להריגת האנשים הָכִינוּ לְבָנָיו מַטְבֵּחַ (ישעיהו יד כא), טָבַחְתָּ וְלֹא חָמַלְתָּ (איכה ב כא). וראיה לדבר הכתוב בדניאל לְאַרְיוֹךְ רַב טַבָּחַיָּא דִּי מַלְכָּא דִּי נְפַק לְקַטָּלָה לְחַכִּימֵי בָּבֶל (לאריוך רב הטבחים אשר למלך, שיצא להרוג את חכמי בבל, דני' ב יד).
כלומר מן העובדה שבית הסוהר היה בביתו של "שר הטבחים" כמפורש בכתוב "במשמר בית שר הטבחים אל בית הסהר" (בראשית מ ג), מוכיח רמב"ן שפוטיפר היה ממונה על ההורגים, כת"א. וכמוהו פירשו רס"ג חזקוני וראב"ע.⁠

רס״ג: ״ראש להורגים״, רד״ק: ״שר הטבחים – כתרגומו״, וכן חזקוני המציין לטביחה במשמע הריגה מן הפסוק ״לִטְבוֹחַ יִשְׁרֵי דָרֶך״ (תהלים לז יד). אבל בדברי ראב״ע דברים סותרים. כאן כתב: ״שר הטבחים – תמצא זה הלשון על הרג ועל בישול. ודברי המתרגם ארמי נכונים״. הרי שפוטיפר היה ממונה על ההורגים. ואולם בביאורו ל״אריוך רב טבחיא״ (דניאל ב יד), כתב ראב״ע דברים אחרים:
פוטיפר שר הטבחים של פרעה, לפי דעתי אינו כמו ״רב טבחיא״. כי מלת טבח בלשון הקודש תתפרש לשני טעמים:
האחד – הריגה, כמו ״רב טבחים״. והראיה, ״די נפק לקטלא״. וכמוהו ״ככבש אלוף יובל לטבוח כצאן״ (ירמיהו יא יט) ורבים ככה.
והטעם השני , כמו בלשון ישמעאל – מבשל. כמו ״וטבֹח טֶבח והכן״. כי אין אדם באותו זמן שוחט צאן במצרים. כמו ״לרקחות ולטבחות״ (שמואל א ח יג). כי הנשים אינן שוחטות. גם ״וירם הַטַּבָּח״ (שמואל א ט כד).
ובעבור כי שר האופים היה אופה הלחם ושר המשקים חבירו, על כן אמרתי כי שמם המלך בבית חברם שהוא שר המבשלים.
כלומר, מכיון שבמצרים לא שחטו צאן, צריך לפרש ״שר הטבחים״, ממונה על המבשלים! פירושו זה אינו כת״א (שר ההורגים) וגם לא כרש״י (אחראי על שחיטת הבהמות), וסותר לדבריו בפירושו לפסוקנו, וצ״ע.
 
חזור
חלק עליון