צאלח מנצור
Well-known member
יודעין?
והנה לך שישה מינרלים...תרגום אונקלוס על במדבר פרק לא פסוק כב
בְּרַם יָת דַּהֲבָא וְיָת כַּסְפָּא יָת נְחָשָׁא יָת פַּרְזְלָא יָת אֲבָצָא וְיָת אֲבָרָא
אאַ֥ךְ אֶת־הַזָּהָ֖ב וְאֶת־הַכָּ֑סֶף אֶת־הַנְּח֨שֶׁת֙ אֶת־הַבַּרְזֶ֔ל אֶת־הַבְּדִ֖יל וְאֶת־הָֽעֹפָֽרֶת:
מה עדיף בתרגום על לה:"ק ?תרגום אונקלוס על במדבר פרק לא פסוק כב
בְּרַם יָת דַּהֲבָא וְיָת כַּסְפָּא יָת נְחָשָׁא יָת פַּרְזְלָא יָת אֲבָצָא וְיָת אֲבָרָא
כוונתך שאבץ שבתרגום אינו בדיל שבתורה ? או שאבץ של היום אינו אבץ שבתרגום ?כי היום בעולם מוקר האבץ כמינרל.
כיום אבץ ובדיל הינם דברים שונים.כוונתך שאבץ שבתרגום אינו בדיל שבתורה ? או שאבץ של היום אינו אבץ שבתרגום ?
בתרגום יונתן בן עוזיאל כתב "ברם לחודהון בלא חלדותהון ית דהבא וית כספא וית נחשא וית פרזלא וית קסטירא וית כרכימישא מניהון לא גולמיא ולא פשוטיא" ואולי החולדה אינו הולך על הזהב אלא על שאר מתכותהרי זהב אינו מחליד. וצ"ב.
כצ"ל.ואולי החולדה אינו הולך על הזהב אלא על שאר מתכות
הוא אשר דיברתי, אבל רש"י כתב כן על כלי זהב, אא"כ נימא שהוא באם אינו ענין.כצ"ל.
אולי רש"י לא מתכוין לחלודה שאנו מכירים, אלא לעיפוש. עובש.
ראה בדבריו ביואל א, יז: "עבשו" - העלו חלודה ועיפוש.
אולי.
עיין ברש"י ב"מ כט: ד"ה לא יגע שכתב שזהב אינו מתעפש.כמדומני שגם זה אינו שייך בזהב.
רציתי לבדוק שם ולא עלתה בידי. ייש"כ.עיין ברש"י ב"מ כט: ד"ה לא יגע שכתב שזהב אינו מתעפש.
זו התשובה? רמז? כי אני רואה שלא סימנת שהחידה פתורה, אולי כי איננו יודעין?תרגום אונקלוס על במדבר פרק לא פסוק כב
בְּרַם יָת דַּהֲבָא וְיָת כַּסְפָּא יָת נְחָשָׁא יָת פַּרְזְלָא יָת אֲבָצָא וְיָת אֲבָרָא
זו התשובה.זו התשובה? רמז? כי אני רואה שלא סימנת שהחידה פתורה, אולי כי איננו יודעין?
ניכר מתוך דבריך שאינך נוהג לעבור על השרשורים ואתה קופץ ישר מהשאלה לתגובתך, אין זה מנהג נאה, אל תהי כגולם הנכנס לתוך דברי חבירו וכהדיוט קופץ בראש...מוזכר בפרשה כמה פעמים, מים. ויש כידוע מים מינרליים כנראה לזה התכוון בעל החידה
מה זה?מים מינרליים