מכיון שהתשובה הנ"ל היא קרובה למה שהתכוונתי, אני אכתוב את תשובתי.
על הפסוק "ויתן שמה מים לרחצה" (שמות מ', ל'), [וכן עה"פ "ועשית כיור נחושת וכנו נחושת לרחצה" (ל', י"ח)], מתרגם אונקלוס את המילה "לרחצה" - "לקידוש".
וא"כ אחרי ה"מגיד" עושים "קידוש" והיינו "רחצה".