• מעוניינים להכניס את הספר שלכם או לרכוש את ״אוצר החכמה״? שלחו מייל לכתובת: otzar@moreshet-maran.com

האם יש בעיה במילות השיר "ויהיה לי עוד יותר טוב"

תפסיק לבלבל את המוח
אתה מחפש בכח לתפוס....
ותתחיל ללמוד קצת

לעצם הענין
מי שעושה שיטת העתק הדבק ומוציא כל יום יומיים ספר - הוא לא תלמיד חכם, וספק עם הארץ!!
אין כאן שום זלזול בשום ת"ח, וכ"ש לא בחכמי ישראל ח"ו!
אדרבה זאת השקפה ברורה שצריך להחדיר אותה הרבה, לצערנו ישנם רבים וגם טובים שלא מודעים לתופעה כאובה זו... ואף מצוטטים מספרים אלו, ואם היו יודעים מיהו מחברם, היו מזדעזעים
יש אמת בדברים, עיני ראו ולא זר, אחד כזה שאני לא יתאר לכם איך נראה ומה חיבר שלא תזהו, והוא בעל שם נכבד ופה גדול, אבל הוא בעצמו בלי בושה אומר לי בוא תראה בטלפון שלי איזה שיר יפה בערבית, ולפליאתי זה מהיוטיוב הפרוץ עם הפרסומות וכו' ועוד כמה דברים מוזרים שראיתי אצלו ואכמ''ל
 
יש הרבה ספרים שאחכ מגלים בהם טעויות רבות והכל בגלל הליקוטים ולא שמו לב מהיכן ליקטו
יש בזה משהו.
לפעמים רואים העתקות מצחיקות הכוללות אפילו טעויות סופר וכיוצ"ב.
פעם ראיתי אצל אחד המחברים שהעתיק איזה קטע מאיזה ספר, ובתוך הדברים העתיק מה שכתב המחבר הראשון: "ועיין מה שכתבתי בספרי פלוני אלמוני", כאילו המעתיק חיבר ספר זה...
 
יש לי שאלה שמציקה לי הרבה שנים, אחינו האשכזנים תמיד מצטטים מילה במילה באידיש שאמר הבעש"ט, החתם סופר והחוזה מלובלין ועוד, וסביר להניח שאם משה רבינו היה מדבר אידיש הם היו גם מצטטים ממנו
ואני שואל אם הם מצטטים באידיש זה אומר שבדיוק ככה אמר אותו הרב לפני כמה מאות שנה?! זה נראה קצת מוזר בעיני, היות וכמו במכתב כאן [שבכלל הכותב ספרדי] הוא נשען שכך אמר החפץ חיים באידיש, ואולי אמר קצת אחרת ונפל כל הבנין?
 
יש לי שאלה שמציקה לי הרבה שנים, אחינו האשכזנים תמיד מצטטים מילה במילה באידיש שאמר הבעש"ט, החתם סופר והחוזה מלובלין ועוד, וסביר להניח שאם משה רבינו היה מדבר אידיש הם היו גם מצטטים ממנו
ואני שואל אם הם מצטטים באידיש זה אומר שבדיוק ככה אמר אותו הרב לפני כמה מאות שנה?! זה נראה קצת מוזר בעיני, היות וכמו במכתב כאן [שבכלל הכותב ספרדי] הוא נשען שכך אמר החפץ חיים באידיש, ואולי אמר קצת אחרת ונפל כל הבנין?
יכול להיות שהנוסח שונה
אבל העיקרון הוא אותו עיקרון
 
יש בזה משהו.
לפעמים רואים העתקות מצחיקות הכוללות אפילו טעויות סופר וכיוצ"ב.
פעם ראיתי אצל אחד המחברים שהעתיק איזה קטע מאיזה ספר, ובתוך הדברים העתיק מה שכתב המחבר הראשון: "ועיין מה שכתבתי בספרי פלוני אלמוני", כאילו המעתיק חיבר ספר זה...
הם צוחקים צריך לבכות.
 
יש בזה משהו.
לפעמים רואים העתקות מצחיקות הכוללות אפילו טעויות סופר וכיוצ"ב.
פעם ראיתי אצל אחד המחברים שהעתיק איזה קטע מאיזה ספר, ובתוך הדברים העתיק מה שכתב המחבר הראשון: "ועיין מה שכתבתי בספרי פלוני אלמוני", כאילו המעתיק חיבר ספר זה...
אין ספק שזה "מעשה" מפחיד מאוד.
ה' ירחם עלינו.
 
אמור לי מה שירך ואומר לך מי אתה
 
חזור
חלק עליון